Esa vez que la cague totalmente en una parada de autobus de Sao Paulo
Me mude a Brasil pensando que mi espanol me ayudaria (spoiler: empeoro las cosas), y pase mi primer mes haciendo eso de sonreir y asentir sin tener la menor idea de lo que te estan diciendo.
El peor momento? Una senora mayor en una parada de autobus en Vila Madalena empezo a charlar conmigo sobre... algo. La construccion cercana? Su nieto? El precio de los frijoles? Entre en panico, dije "Sim, sim, com certeza!" (Si, si, por supuesto!) a todo, y me miro como si me hubiera crecido una segunda cabeza. Resulta que me estaba preguntando si sabia cuando venia el proximo autobus.
Pero la cosa es que no se rindio conmigo. Cambio a un portugues mas lento, uso gestos con las manos, y para cuando llego el autobus (45 minutos tarde, porque Sao Paulo), habiamos tenido una conversacion real sobre su hija que vive en Madrid y como todos los conductores brasilenos estan locos excepto su hijo, obviamente.
Fue entonces cuando me di cuenta de que el small talk brasileno en portugues brasileno no se trata de ser perfecto. Se trata de presentarte, intentarlo y dejar que los brasilenos hagan lo que mejor saben hacer: adoptar gringos confundidos y ensenarles a ser seres humanos.
Por que el small talk brasileno no se parece en nada a lo que conoces
De verdad quieren saber como estas (esto todavia me saca de onda)
En Caracas, "¿como estas?" muchas veces funciona como un simple "hola." En Brasil, "Tudo bem?" es una pregunta real. Cometi el error de responder "Tudo bem!" una vez cuando me acababan de robar el celular. El tipo del puesto de jugos paso 20 minutos consolandome y llamo a su primo que es policia.
Lo mas raro? Esto pasa constantemente. Los brasilenos tienen este superpoder de detectar cuando tu "tudo bem" es falso. Mi portero, Seu Jose, una vez me detuvo y dijo "Voce nao ta bem, ne?" (No estas bien, verdad?) solo porque no hice mi saludo entusiasta habitual. Terminamos hablando de mi estres laboral durante media hora. A las 7 AM. Mientras otros residentes intentaban salir a trabajar.
Lo que he aprendido sobre la calidez brasilena:
- Se paran MUY CERCA. Hablo de "puedo oler lo que desayunaste" de cerca
- Ese toque en el brazo mientras hablan? No es coqueteo. Es solo ser brasileno
- Se acuerdan de todo. DE TODO. "Como sigue esa erupcion que mencionaste hace tres semanas?"
- El tiempo es... flexible. "Cinco minutinhos" (cinco minutitos) puede significar de 5 a 45 minutos
- Te ofreceran comida aunque apenas tengan (y se ofenden si rechazas)
- Todos son familia para la tercera conversacion
Puedes aprender mas al respecto en nuestra app, aunque honestamente, nada te prepara para la realidad como accidentalmente llamar a la abuela de alguien "gostosa" en vez de decir "gostoso" al intentar elogiar su cocina. (No pregunten.)
Las frases que realmente funcionan (y las que hicieron que se rieran de mi)
Lo que pense que funcionaria vs. lo que realmente funciona
Llegue aqui con mi portugues de libro de texto, listo para triunfar. Esto fue lo que paso:
Lo que dije: "Como esta o senhor hoje?" (Como esta usted hoy, senor? - super formal) Su reaccion: Se rie "Senhor e meu pai!" (Senor es mi padre!) Lo que realmente funciona: "E ai, beleza?" o simplemente "E ai?"
Dejame ahorrarte algo de verguenza con small talk en portugues brasileno para principiantes que no te hara sonar como un noble del siglo XIX:
"Nossa, que calor dos infernos!" [NOH-sah, kee kah-LOHR dohz een-FEHR-nooz] Dios, que calor del infierno! Si, puedes decir "infernos." Los brasilenos no son tan mojiGatos con las groserias suaves como nosotros. Mi vecina de 80 anos dice esto todos los dias.
"Rapaz..." (se pronuncia "hah-PAHZ" o a veces solo "Paaaaz") Esto literalmente no significa nada y lo significa todo. Es como "Oye..." o "Wey..." Usalo cuando necesites un segundo para pensar. Yo lo uso constantemente.
"Po, nem me fala!" [poh, nehm mee FAH-lah] Wey, ni me digas! Perfecto para solidarizarse con el trafico, el calor, los precios, que tu equipo de futbol perdio, etc.
Los aceleradores de amistad
Quieres pasar de desconocido a contacto de WhatsApp en una conversacion? Este es tu kit de herramientas real:
| Que decir | Cuando funciona | Cuando definitivamente no |
|---|---|---|
| "Voce tem WhatsApp?" | Siempre. Literalmente siempre. | Nunca. Los brasilenos viven en WhatsApp. |
| "Bora tomar uma?" | Del viernes por la tarde en adelante | Lunes por la manana (lo aprendi por las malas) |
| "Conhece um lugar bom pra...?" | Cuando necesitas lo que sea | Cuando no tienes 30 minutos para la recomendacion completa |
| "Meu Deus do ceu!" | Cuando pasa algo impactante | En la iglesia (obviamente) |
Historia rapida: una vez pregunte "Conhece um lugar bom pra cortar cabelo?" (Conoces un buen lugar para cortarse el pelo?) en un bar. Tres horas despues, tenia cuatro contactos nuevos de WhatsApp, una cita con el primo de alguien y planes de cena para la proxima semana. Solo queria una recomendacion de barberia.
Los errores que todavia me persiguen por la noche
El desastre del genero
El portugues tiene palabras con genero. Lo se. Mi cerebro lo sabe. Pero bajo presion? Desastre.
Una vez le dije a un entrenador personal muy masculino que era "muito gostosa" (muy bueno/sabroso - forma femenina) en vez de "muito bom" (muy bueno). Se rio durante cinco minutos seguidos y todavia lo menciona. Ya pasaron dos anos.
El fallo de formalidad
Intentando ser respetuoso, use "o senhor" (usted formal) con todos. CON TODOS. Incluyendo:
- Un barman de 22 anos (que me pregunto si creia que se veia viejo)
- Los amigos de mi novia (vibras raras instantaneas)
- Un grupo de ninos jugando futbol (me llamaron "tiozao" - tio viejo - durante meses)
Como hacer small talk en portugues brasileno sin sonar como si fueras de otro siglo? Usa "voce" por defecto a menos que alguien sea claramente anciano o este en una posicion muy formal. Incluso entonces, probablemente te diran que lo dejes.
Los desastres de traduccion directa
Nunca, JAMAS traduzcas expresiones americanas directamente. Le dije a alguien "Quebre uma perna!" (Rompete una pierna!) antes de su entrevista de trabajo. Se horrorizaron. Los brasilenos dicen "Boa sorte!" (Buena suerte!) o "Vai dar tudo certo!" (Todo va a salir bien!).
Ademas, "Esta frio pra cacete" no significa "Hace frio para cachorros." Cacete es... otra cosa. Usa "Esta frio pra caramba" mejor.
Diferencias regionales (o: por que mi portugues paulista me trolea en Rio)
Sao Paulo: donde todos tienen prisa pero siempre tienen tiempo para charlar
En SP decimos "Meu!" mucho. Osea, MUCHO. "Meu, voce viu isso?" "Meu, que loucura!" Es nuestra version de "Oye, wey!"
El portugues en Sao Paulo tambien es mas rapido. Nos comemos las silabas de desayuno. "Esta" se convierte en "Ta," "Para" se convierte en "Pra," y "Voce" se convierte en "Ce." Mi amigo de Minas Gerais dice que hablamos como si nos cobraran por silaba.
Rio: donde todo es "Caraca!" y todos son "Querido"
La primera vez en Rio, todos me llamaban "querido" o "meu amor" (mi amor). Pense que era irresistible. Nah. Asi es como hablan los cariocas. El conductor del autobus te llama "meu amor." La senora que vende agua te llama "querido." Es hermoso y confuso.
Tambien dicen "Caraca!" para todo. Sorprendido? "Caraca!" Impresionado? "Caraca!" Te golpeas el dedo del pie? "CARACA!"
El Nordeste: donde aprendi que el portugues tiene sabores
Salvador me rompio el cerebro. "Oxente" es su "Nossa." "Mainha" significa mama. "Painho" significa papa. "Arretado" significa genial. Y todos bailan mientras hablan. No exagero: hay un ritmo en el portugues bahiano que te hace querer moverte.
Consejo pro: solo sonrie y di "Oxe!" a todo. Encajaras perfecto.
Mis trucos raros de memoria (no me juzguen)
-
"Ne?" - Me imagino a los canadienses diciendo "Eh?" pero estilo brasileno. "Hace calor hoy, ne?"
-
"Beleza" - Me imagino a Fonzie diciendo "Cool" pero en portugues. Beleza!
-
"Cara" - Literalmente significa "cara" pero se usa como "wey." Lo recuerdo porque los weys tienen caras. Revolucionario, lo se.
-
"Que isso!" - Significa "Que es esto!/No manches!" Lo recuerdo porque suena como "Cheese-o!" cuando se dice rapido. Mis amigos brasilenos odian esto.
-
"Fala serio!" - "Habla en serio!/No manches!" Me imagino a alguien exigiendo seriedad en una convencion de payasos.
Sobrevivir tu primer churrasco: una historia de terror convertida en triunfo
Mi primera invitacion a un asado brasileno. Pense que estaba listo. No estaba listo.
Error #1: Llegue a tiempo. Osea, exactamente a tiempo. El anfitrion estaba en calzones. "Voce e alemao?" (Eres aleman?) me pregunto. En Brasil, llegar "a tiempo" significa 30-60 minutos tarde.
Error #2: Lleve vino. Vino bueno. A un churrasco. Todos los demas llevaron cerveza o carne. El vino quedo sin abrir mientras tomabamos Skol de la hielera.
Error #3: Intente irme despues de dos horas. JA. Las fiestas brasilenas no terminan. Evolucionan. Churrasco se convierte en pagode que se convierte en solo sentarse a hablar hasta el amanecer.
Esta es mi guia de supervivencia para small talk brasileno en portugues brasileno en reuniones sociales:
Al llegar (30+ minutos tarde): "Desculpa a demora!" (Perdon por la tardanza!) - Aunque estas perfectamente en hora brasilena "Trouxe [cerveza/carne/hielo]!" - Nunca llegues con las manos vacias
Al conocer gente: "Prazer! Sou amigo do [anfitrion]." - Mantenlo simple Luego inmediatamente: "Voce mora aqui perto?" - A todos les encanta hablar de barrios
El ritual de despedida (empieza 1 hora antes de realmente irse):
- "Bom, ta ficando tarde..." (Bueno, se esta haciendo tarde...)
- Levantate, sigue hablando 20 minutos
- "Entao ta, vou nessa!" (Bueno, ya me voy!)
- Camina a la puerta, ten otra conversacion
- "Agora vou mesmo!" (Ahora si me voy de verdad!)
- Vete de verdad (tal vez)
Tu tarea diaria de small talk (que realmente funciona)
Olvidate de las apps por un segundo (bueno, Falando es bastante genial, pero aun asi). Esto es lo que realmente mejoro mis habilidades de conversacion en portugues brasileno:
-
El reto del Uber: Toma Ubers y practica. Los conductores son audiencia cautiva y generalmente platicadores. Empieza con "O transito ta osso hoje, ne?" (El trafico esta brutal hoy, no?). Garantizado tendras una conversacion de 45 minutos.
-
El metodo de la panaderia: Ve a la misma padaria todos los dias. Pide lo mismo. Para el dia 3, empezaran a charlar. Para el dia 10, sabras de sus hijos.
-
El truco del parque de perros: No tienes perro? No importa. Los brasilenos con perros AMAN hablar de sus perros. "Que fofo! Qual o nome dele?" (Que lindo! Como se llama?) = conversacion instantanea de 20 minutos.
-
El vinculo de la queja: Quejate de algo universal: calor, precios, trafico. Los brasilenos se unen por el sufrimiento compartido. "R$8 por um cafezinho? Ta de brincadeira!" (R$8 por un cafecito? Me estas tomando el pelo!)
Preguntas reales que me hacen (humanos reales, a diferencia de mi aparentemente)
Por que los brasilenos hacen preguntas tan personales de inmediato?
Porque la amistad brasilena escala RAPIDO. He tenido gente que me pregunta sobre mi salario, estado civil y por que no tengo hijos todavia en los primeros 10 minutos de conocernos. No es grosero; es interes. Estan decidiendo si te van a adoptar en su grupo de amigos. Responde honestamente pero puedes desviar con humor: "Ganho o suficiente pra pagar o aluguel e a cerveja!" (Gano lo suficiente para la renta y la cerveza!)
Es verdad que los brasilenos nunca dicen "no" directamente?
Mas o menos. Tienen 47 formas de decir no sin decir no. "Vamos ver" (Vamos a ver) = probablemente no. "Quem sabe?" (Quien sabe?) = no. "Talvez" (Tal vez) = no. "Com certeza!" (Por supuesto!) = tal vez, a menos que se diga con entusiasmo extremo, entonces es si.
Como se cuando el small talk se convierte en amistad real?
Cuando ellos:
- Te agregan al grupo familiar de WhatsApp (preparate para 200 mensajes diarios)
- Te invitan a su casa (no solo bares/restaurantes)
- Empiezan oraciones con "Vou te falar uma coisa..." (Te voy a decir algo...) seguido de chisme
- Te llaman para quejarse de la vida
- Te ponen un apodo (el mio es "Adri Gringo" - creativo, no?)
La verdad sobre aprender small talk en portugues brasileno
Despues de tres anos aqui, mi portugues sigue siendo raro. Mezclo jerga paulista con expresiones que aprendi de mi amigo bahiano. Todavia no puedo hacer la R correctamente (vermelho suena como "vemelo" cuando lo digo). Ya me rendi con entender a alguien del interior de Minas Gerais.
Pero sabes que? No importa.
Esa senora de la parada de autobus? Ahora es Dona Maria para mi, y le ayudo con su iPhone a cambio de lecciones de portugues y chismes del barrio. Mi portero Seu Jose me da consejos sentimentales que no pedi. Mis amigos del gimnasio todavia se rien del incidente "gostosa" pero me incluyen en sus planes de fin de semana.
Aprender portugues brasileno no se trata de perfeccion. Se trata de mostrarles a los brasilenos que estas intentando conectar con ellos en su idioma, en sus terminos. Te van a encontrar mas que a medio camino, probablemente con una cerveza, definitivamente con paciencia y absolutamente con una invitacion a la fiesta de cumpleanos de alguien el proximo fin de semana.
Asi que aqui va mi reto: manana, entra a cualquier establecimiento brasileno y usa solo UNA frase de este articulo. Equivocate. Pronunciala mal. Mira como los brasilenos inmediatamente te ayudan, te corrigen (con carino) y probablemente se convierten en tus nuevos mejores amigos.
Porque ese es el secreto del small talk brasileno en portugues brasileno: no se trata de las palabras. Se trata de presentarte, ser vulnerable y dejar que los brasilenos hagan su magia social contigo.
Nossa, que texto grande! (Uf, que texto tan largo!) Ahora sal y averguenzate. Confia en mi, vale la pena.
P.D. - Registrate en Falando si quieres practicar sin la verguenza publica primero. Pero honestamente? La verguenza es la mitad de la diversion.
