A1Lesson 1: Gender, Number & Articles
Los artículos indefinidos se usan para referirse a algo no específico y deben concordar en género y número con el sustantivo.
Um = un/uno (masculino singular): um livro (un libro)
Uma = una (femenino singular): uma casa (una casa)
Uns = unos (masculino plural): uns livros (unos libros)
Umas = unas (femenino plural): umas casas (unas casas)
El artículo debe concordar en género y número con el sustantivo
Se usan para introducir cosas no específicas por primera vez
También pueden significar "aproximadamente" con números
Imagina que entras a una cafetería en Brasil y quieres pedir "un café" – necesitas saber si decir "um café" o "uma café" (spoiler: es "um" porque café es masculino). Los artículos indefinidos aparecen todo el tiempo en el portugués cotidiano, desde conversaciones informales ("Tem uma coisa que quero te contar" - Hay algo que quiero contarte) hasta titulares de noticias o mensajes con amigos. Usar bien estas pequeñas palabras es como tener la llave correcta para cada puerta: sin ellas, tu portugués sonará raro, aunque todo lo demás esté bien. Además, los brasileños usan estos artículos de formas creativas que van más allá de su significado básico, así que son esenciales para sonar natural y entender a los nativos.
artículo (um/uma/uns/umas) + sustantivo
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
Piensa en los artículos indefinidos como la forma portuguesa de decir "un/una" o "unos/unas". En español, usamos "un/una" para el singular y "unos/unas" para el plural, y también debemos concordar con el género y el número del sustantivo. En portugués de Brasil, funciona igual: cada sustantivo tiene género (masculino o femenino) y puede ser singular o plural, y el artículo debe coincidir con estas características.
Se usa antes de sustantivos masculinos para hablar de un elemento no específico.
um carro (un auto)
um problema (un problema)
um homem (un hombre)
Se usa antes de sustantivos femeninos para hablar de un elemento no específico.
"Tem um cara te esperando lá fora" (Hay un tipo esperándote afuera)
"Comprei umas coisas no mercado" (Compré unas cosas en el mercado)
"Uma amiga minha trabalha aí" (Una amiga mía trabaja ahí)
"Vamos tomar uma cerveja?" (¿Vamos a tomar una cerveza?)
"Umas quinze pessoas na fila" (Unas quince personas en la fila)
"To com um probleminha aqui" (Tengo un pequeño problema aquí)
"Achei umas fotos antigas nossas" (Encontré unas fotos antiguas nuestras)
"Tem uma festa hoje à noite, bora?" (Hay una fiesta esta noche, ¿vamos?)
Palabras masculinas que terminan en -a:
um problema (no "uma problema")
um sistema (no "uma sistema")
um dia (no "uma dia")
um mapa (no "uma mapa")
um planeta (no "uma planeta")
Palabras femeninas que terminan en -o:
uma foto (abreviatura de fotografia)
uma moto (abreviatura de motocicleta)
uma libido (¡sí, es femenino!)
Los artículos portugueses um, uma, uns, umas descienden del latín ūnum, la misma palabra de la que vienen el español un / una, el francés un / une, el italiano uno / una e incluso el inglés a / an (una versión erosionada de one). Cuando dices um café, estás diciendo literalmente "un café" — pero con un matiz más genérico. Cada lengua románica moldeó su propio artículo indefinido a partir de la misma palabra latina.
Fuente: um — Wiktionary (etimología).
La mayoría de las lenguas no se molesta en marcar el género del artículo indefinido en plural: el inglés solo tiene some, y el francés colapsa todo en des, sin importar si los sustantivos son masculinos o femeninos. El portugués hace lo mismo que el español: mantiene un plural con género — uns amigos vs. umas amigas, igual que unos amigos vs. unas amigas. Es una de las áreas en las que el portugués funciona casi exactamente como el español.
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.