A2Lección 7: Comparaciones y conectores
Las conjunciones básicas conectan palabras, frases y oraciones en portugués. En Brasil, es común usar "mas" al inicio de frases para dar énfasis, y las diferentes formas de "porque" suelen confundir incluso a los nativos.
e = y (conecta ideas similares)
mas = pero (muestra contraste)
ou = o (presenta alternativas)
porque = porque (explica razones)
La posición es flexible, pero hay patrones
"E" suele sonar como "i" al hablar rápido
"Mas" puede iniciar frases para dar énfasis
"Ou... ou" = o... o
¡Las conjunciones hacen que tu portugués suene natural y fluido! Sin ellas, tus frases serían cortadas y poco naturales: "Fui. Choveu. Voltei." Con ellas: "Fui mas choveu, então voltei" (Fui pero llovió, así que volví). El portugués brasileño tiene patrones únicos, como empezar frases con "Mas..." para dar énfasis, o los famosos cuatro "porques" que confunden a todos. Domina estos conectores y podrás pasar de frases simples a argumentos y relatos complejos.
oración + conjunción + oración O conjunción + oración (enfático)
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
Une palabras: "café e leite" (café y leche)
Une frases: "alto e magro" (alto y delgado)
Une oraciones: "Trabalho e estudo" (Trabajo y estudio)
Listas: "Comprei pão, leite e ovos" (la coma antes del último elemento es opcional)
Acciones en secuencia: "Acordei e tomei banho e saí"
Énfasis por repetición: "E falou, e falou, e falou..."
"Acordei cedo e fui trabalhar" (Me desperté temprano y fui a trabajar)
"Quero ir, mas não tenho dinheiro" (Quiero ir, pero no tengo dinero)
"Vamos de carro ou de metrô?" (¿Vamos en auto o en metro?)
"Não saí porque estava chovendo" (No salí porque estaba lloviendo)
"Pizza ou hambúrguer?" (¿Pizza o hamburguesa?)
"Ou você paga agora, ou paga depois" (O pagas ahora, o pagas después)
"Não sei se vou ou fico" (No sé si voy o me quedo)
"É pegar ou largar" (Es tomarlo o dejarlo)
Cambio de pronunciación:
Escrito: "José e Maria"
Hablado: "José i Maria"
Nunca se escribe "i"
La gramática tradicional dice que no, pero en Brasil sí se usa:
"Mas também, né?"
"Mas é claro!"
"Mas que coisa!"
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.