A1 (Principiante)Lección 1: Género, número y artículos
Los plurales regulares en portugués se forman cambiando la terminación del sustantivo o adjetivo según reglas predecibles.
Agrega -s a palabras que terminan en vocal: casa → casas
Agrega -es a palabras que terminan en -r, -s, -z: professor → professores
Palabras que terminan en -l cambian a -is: animal → animais
Palabras que terminan en -m cambian a -ns: homem → homens
Palabras que terminan en -ão tienen tres opciones: -ões, -ães o -ãos
Todo debe concordar: artículos, sustantivos y adjetivos en plural
Algunas palabras no cambian: ônibus → ônibus
Las palabras compuestas tienen reglas especiales
Imagina que entras a una panadería en Brasil y quieres pedir dos panes de queso (¡esos deliciosos pão de queijo!). ¿Dices "dois pão de queijo" o "dois pães de queijo"? Si usas el plural incorrecto, los brasileños igual te entenderán (¡son muy amables!), pero sonarás como extranjero. Los plurales están en todas partes en la vida diaria: desde pedir comida hasta hablar de tus planes con amigos. ¡Marcan la diferencia entre invitar a un amigo (amigo) o a todo el grupo (amigos) a tu fiesta!
singular + -s (para vocales) | singular + -es (para consonantes) | reglas especiales para -ão, -l, -m
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
En portugués, cuando un sustantivo pasa a plural, todos los elementos relacionados (artículos, adjetivos) también deben ir en plural. Es como una regla de grupo: ¡todos deben seguir el mismo ritmo!
Solo agrega -s al final. ¡Listo!
| Singular | Plural | Ejemplo |
|---|---|---|
| casa | casas | duas casas (dos casas) |
| livro | livros | três livros (tres libros) |
| menina | meninas | as meninas (las niñas) |
| café | cafés | dois cafés (dos cafés) |
"Dois quilos de laranjas" (Dos kilos de naranjas)
"Três pães franceses" (Tres panes franceses)
"Dez reais" (Diez reales)
"Muitos legumes frescos" (Muchos vegetales frescos)
"Algumas frutas maduras" (Algunas frutas maduras)
"Dois pastéis e três cervejas" (Dos empanadas y tres cervezas)
"Quatro pratos principais" (Cuatro platos principales)
"Vários tipos de molhos" (Varios tipos de salsas)
"Duas águas sem gás" (Dos aguas sin gas)
Cuando una palabra termina en -s átona (el acento cae antes de la última sílaba), el plural se escribe igual que el singular. Solo el artículo te dice si es uno o varios:
o lápis → os lápis (el lápiz → los lápices)
o ônibus → os ônibus (el autobús → los autobuses)
o tênis → os tênis (la zapatilla → las zapatillas)
o vírus → os vírus (el virus → los virus)
La terminación -ão tiene tres patrones de plural. No hay regla cerrada: los brasileños simplemente memorizan los más frecuentes.
-ões (la opción más común — la apuesta segura)
coração → corações (corazón → corazones)
La triple terminación de plural en -ão no es arbitraria — conserva tres orígenes latinos distintos. Las palabras del latín -ANUM mantuvieron el patrón -ãos (mão ← manum, irmão ← germanum); las del latín -ONEM dieron -ões (coração ← cor + -tionem, leão ← leonem); y las del latín -ANEM dieron -ães (pão ← panem, cão ← canem). Si te suena familiar viniendo del español, no es casualidad — el español resolvió las mismas terminaciones latinas con su propio sistema regular.
Fuente: Portuguese phonology (Wikipedia).
La palabra entró al portugués (vía el francés del siglo XIX voiture omnibus) desde el latín omnibus, dativo plural de omnis — "para todos". Ya era una forma plural en el momento de entrar al idioma, así que o ônibus / os ônibus se escriben igual. En español tenemos ómnibus por exactamente la misma razón histórica, así que la lógica te resultará familiar; lo mismo pasa con o vírus / os vírus.
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.