A1Lesson 2: Personal Pronouns & Basic Prepositions
El portugués brasileño utiliza diferentes formas para decir "tú/usted" según la región, el grado de confianza y la formalidad. La forma más común en todo Brasil es "você".
"você" = la forma singular más común de "tú/usted"
"tu" = regional, informal
"o senhor/a senhora" = respetuoso
Todas suelen usar el verbo en tercera persona en Brasil, excepto en zonas donde se mantiene la conjugación tradicional "tu falas"
Las formas de tratamiento marcan el nivel de cortesía desde el inicio de la conversación. Usar la forma incorrecta no suele impedir la comunicación, pero puede hacer que la interacción suene extraña o demasiado formal/informal.
você / tu / o senhor / a senhora + verbo
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
"Você" es la forma cotidiana de "tú/usted" en casi todo Brasil y se usa con verbos en tercera persona: você fala, você é.
"Tu" es regional. Con la gramática estricta lleva verbos en segunda persona (tu falas); en la mayoría de las regiones donde tu sigue vivo, se combina con verbos en tercera persona (tu fala).
"O senhor" y "a senhora" son formas respetuosas, equivalentes funcionales del usted español al dirigirse a desconocidos, clientes, mayores o jefes. También piden verbos en tercera persona.
Elige una forma al inicio de la conversación y mantenla, salvo que la relación cambie claramente.
Vocês es la forma plural de "ustedes/vosotros" en todo Brasil — formal o informal, sirve para ambos.
El tono, la voz y el contexto pesan tanto como el pronombre que escojas.
| Paso | Regla |
|---|
| Portugués | Significado |
|---|---|
| Você é brasileiro? | ¿Eres / Es brasileño? |
| Você mora aqui? | ¿Vives / Vive aquí? |
| Vocês são amigos? | ¿Son ustedes amigos? |
| O senhor é o Paulo? | ¿Es usted Paulo, señor? |
| A senhora é a professora? | ¿Es usted la profesora, señora? |
| O senhor mora no Rio? | ¿Vive usted en Río, señor? |
| A senhora é de São Paulo? | ¿Es usted de São Paulo, señora? |
| Tu fala português? | ¿Hablas portugués? (habla brasileña: tu + verbo en 3ª persona) |
| Tu falas inglês? | ¿Hablas inglés? (concordancia tradicional de 2ª persona) |
No saltes entre você y o senhor / a senhora en la misma conversación; suena inconsistente.
Tu falas, tu és y otras formas de segunda persona son correctas en la gramática, pero raras fuera de partes del nordeste y del sur en el habla cotidiana.
Con desconocidos, clientes o personas mayores que tú, o senhor / a senhora es casi siempre la opción más segura.
Você es ya una contracción del medieval Vossa Mercê, pero la reducción no se detuvo ahí: en el portugués brasileño hablado, você se acorta con frecuencia a cê en posición de sujeto ("Cê tá bom?" en vez de "Você está bem?"). Estudios sociolingüísticos lo describen como la siguiente etapa de gramaticalización: cê se comporta más como un clítico que como un pronombre completo.
Fuentes: Zilles (2005), "The development of a new pronoun" — resumen, Simon Fraser University, Wiktionary — cê.
En Rio Grande do Sul y partes de Santa Catarina, tu es el pronombre cotidiano, pero los hablantes casi siempre lo combinan con la forma verbal de tercera persona (tu fala, tu é) en lugar de la forma escolar de segunda persona (tu falas, tu és). La concordancia tradicional con segunda persona sobrevive con más fuerza en partes del nordeste (Maranhão, Piauí, Pernambuco), por lo que "el tipo de concordancia con tu" es uno de los marcadores dialectales más claros del portugués brasileño.
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.