A2Lesson 4: Negation, Affirmation & Imperative
El imperativo afirmativo en portugués brasileño utiliza principalmente las formas de você (3ª persona singular) para dar órdenes y hacer solicitudes. Las formas de tu existen, pero se usan poco fuera de regiones específicas, lo que hace que el sistema sea más simple pero con matices culturales importantes.
Forma você = 3ª persona del presente: fale, coma, abra
Forma tu = 2ª persona sin -s: fala, come, abre
En Brasil casi siempre se usa você
Se pueden agregar pronombres: fale você, falem vocês
Se suaviza con por favor, por gentileza
Los verbos irregulares tienen formas especiales
El contexto y el tono determinan la cortesía
Muchas veces se reemplaza por preguntas o presente
Dar órdenes y hacer solicitudes es parte de la vida diaria: desde "Entre!" (¡Entra!) hasta "Me liga!" (¡Llámame!) o "Experimenta!" (¡Prueba!). Pero los comandos en portugués brasileño no son tan bruscos como parecen; el tono y el contexto los convierten en pedidos amables más que en órdenes. Saber cuándo usar el imperativo o alternativas más suaves te ayuda a manejar situaciones sociales sin sonar mandón o grosero.
raíz del verbo + -a (verbos AR) O -e/-a (verbos ER/IR) para la forma você O presente sin -s para la forma tu
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
Se usa la 3ª persona singular del presente:
| Tipo de verbo | Infinitivo | 3ª persona | Imperativo | Significado |
|---|---|---|---|---|
| -AR | falar | ele fala | Fale! | ¡Habla! |
| -AR | esperar | ele espera | Espere! | ¡Espera! |
| -ER | comer | ele come | Coma! | ¡Come! |
| -ER | beber | ele bebe | Beba! | ¡Bebe! |
| -IR | abrir | ele abre | Abra! | ¡Abre! |
"Entre e fique à vontade!" (¡Entra y siéntete como en casa!)
"Senta aqui do meu lado" (Siéntate aquí a mi lado)
"Me liga quando chegar" (Llámame cuando llegues)
"Deixa que eu pago" (Déjame pagar)
"Experimenta esse bolo!" (¡Prueba este pastel!)
"Siga reto até o semáforo" (Sigue derecho hasta el semáforo)
"Vire à esquerda no banco" (Gira a la izquierda en el banco)
"Pegue o metrô linha verde" (Toma la línea verde del metro)
"Desça na próxima estação" (Bájate en la próxima estación)
La posición del pronombre puede variar:
Estándar: "Sente-se!" (¡Siéntese!)
Brasileño: "Se senta!" o simplemente "Senta!"
Nunca: "Senta-se!" ❌
Se agrega una i en la forma você:
passear → passeie (no passee)
pentear → penteie (no pentee)
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.