C1Lesson 1: Subjunctive in Complex Discourse
Cuando los hablantes de portugués brasileño describen algo que buscan, necesitan o desean pero no saben si existe o aún no lo han encontrado, usan el modo subjuntivo en la oración de relativo para señalar esa incertidumbre o falta de especificidad.
Usa subjuntivo en oraciones de relativo cuando el referente es desconocido, hipotético o no específico
Usa indicativo cuando el referente es conocido, real o específico
Disparadores comunes: procurar, buscar, querer, precisar, haver, existir (en preguntas/negaciones)
Frases clave: "alguém que...", "algo que...", "um lugar onde..."
El subjuntivo indica "no sé si esto existe" o "aún no lo encontré"
Preguntas con "conhece alguém que...?" suelen llevar subjuntivo
Negaciones como "não há nada que..." siempre llevan subjuntivo
Cambia a indicativo cuando ya encontraste lo que buscabas
oración principal con verbo de búsqueda/deseo + pronombre relativo (que/quem/onde) + verbo en subjuntivo
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
¡Este punto gramatical es tu herramienta secreta para moverte en mercados brasileños, buscar trabajo, departamento o incluso en apps de citas! Cuando publicas "Procuro alguém que saiba cozinhar" en un foro de roomies, ese subjuntivo indica que aún no encontraste a ese chef. Es la diferencia entre "Necesito a alguien que habla inglés" (tú existes, te conozco) y "Necesito a alguien que fale inglês" (¡busco a cualquier persona que hable inglés!). Domina esto y sonarás natural al hacer solicitudes, publicar anuncios o describir tu ideal de cualquier cosa: empleados, restaurantes o pareja.
La diferencia fundamental aquí es si lo que describes existe en tu mente como algo específico o no. Es como la diferencia entre "Busco a la persona que llamó antes" (específico, conocido) y "Busco una persona que pueda ayudar" (no específico, desconocido).
Usa el subjuntivo en la oración de relativo cuando:
Estás buscando algo o a alguien (pero aún no lo encuentras)
"Procuro um apartamento que tenha varanda" (Busco un departamento que tenga balcón)
Necesitas o quieres algo (pero todavía no lo tienes)
"Preciso de alguém que entenda de computadores" (Necesito a alguien que entienda de computadoras)
"Procuramos um programador que tenha experiência com Python" (Buscamos un programador que tenga experiencia con Python)
"Preciso de um advogado que entenda de direito trabalhista" (Necesito un abogado que entienda de derecho laboral)
"Você conhece alguém que faça tradução juramentada?" (¿Conoces a alguien que haga traducción jurada?)
"Queremos contratar alguém que seja proativo" (Queremos contratar a alguien que sea proactivo)
"Existe alguma empresa aqui que ofereça home office?" (¿Hay alguna empresa aquí que ofrezca trabajo remoto?)
"Busco um apartamento que aceite pets" (Busco un departamento que acepte mascotas)
"Quero uma casa que tenha quintal" (Quiero una casa que tenga patio)
"Procuro um roommate que não fume" (Busco un roomie que no fume)
"Há algum prédio na região que tenha piscina?" (¿Hay algún edificio en la zona que tenga piscina?)
Después de "qualquer" (cualquier), el portugués suele usar indicativo aunque el referente sea no específico:
"Qualquer pessoa que chega aqui se apaixona" (Cualquier persona que llega aquí se enamora)
Algunos usan subjuntivo: "Qualquer pessoa que chegue..." (más formal)
Incluso al buscar, si tienes certeza de que algo existe, puedes usar indicativo:
"Procuro o remédio que cura isso" (Busco el remedio que cura esto - sé que existe)
vs. "Procuro um remédio que cure isso" (Busco un remedio que pueda curar esto)
"Único" (único/solo) puede ir en ambos modos:
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.