A2Lesson 5: Object Pronouns & Basic Placement
Los pronombres de objeto directo reemplazan a los sustantivos que reciben la acción del verbo. En portugués de Brasil, estos pronombres casi siempre van antes del verbo (proclisis), a diferencia del portugués europeo y del español, lo que crea un patrón más sencillo pero muy característico de Brasil.
me = me (yo)
te = te (tú) - informal, regional
o/a = lo/la/le (él/ella/você)
nos = nos (nosotros)
os/as = los/las (ellos/ellas/vocês)
En Brasil, los pronombres suelen ir ANTES del verbo
Você usa la 3ª persona: o/a, no te
Muchas veces se omiten en el habla
Estos pequeños pronombres evitan repeticiones y hacen que el portugués suene natural. En vez de repetir "Eu vi Maria ontem. Eu encontrei Maria no shopping", puedes decir "Eu a encontrei no shopping". Pero la colocación en Brasil es diferente a la de los libros de texto: saber cuándo decir "me ajuda" y no "ajuda-me" te hace sonar como un verdadero hablante brasileño. Domina esto y sonarás natural, desde el típico "Me liga!" hasta entender cuándo alguien dice "Te amo" o "Amo você".
sujeto + pronombre de objeto directo + verbo O verbo + pronombre de objeto directo (en contextos formales o específicos)
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
| Sujeto | Objeto directo | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| eu | me | Ele me viu | Él me vio |
| tu | te | Eu te amo | Te amo |
| ele | o | Eu o conheço | Lo conozco / Lo conozco a él |
| ela | a | Nós a encontramos | La encontramos |
| você | o/a | Vou ajudá-lo/la | Voy a ayudarte |
| nós | nos | Ela nos chamou | Ella nos llamó |
| eles | os | Eu os vi | Los vi |
| elas | as | Ele as conhece | Él las conoce |
"Me liga quando chegar" (Llámame cuando llegues)
"Te espero na porta" (Te espero en la puerta)
"Não o vi hoje" (No lo vi hoy)
"A encontrei no shopping" (La encontré en el centro comercial)
"Ele nos convidou para jantar" (Él nos invitó a cenar)
"te amo ❤️" (Te amo)
"me add no grupo" (Agrégame al grupo)
"te mando o endereço" (Te mando la dirección)
"não me esquece" (No te olvides de mí)
Você usa la 3ª persona pero depende del contexto:
A una persona: "Eu o/a vi" (Te vi)
El género debe coincidir con la persona
Muchos simplemente dicen: "Eu vi você"
La gramática tradicional dice que no, pero en Brasil sí se hace:
Tradicional: ❌ "Me chama João"
Realidad: ✅ "Me chama João"
Tradicional: ❌ "Te amo"
Realidad: ✅ "Te amo"
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.