B1Lesson 4: Relative Clauses & Complex Sentences
Los pronombres relativos conectan oraciones haciendo referencia a un sustantivo mencionado antes. En portugués, "que" se usa para casi todo, "quem" se usa para personas después de preposiciones, "onde" para lugares, y el formal "cujo/cuja" para expresar posesión, aunque en el portugués de Brasil se prefieren construcciones más simples.
que = que/el/la cual/quien (universal, 80% de los casos)
quem = quien (solo después de preposición)
onde = donde (solo lugares)
cujo/cuja = cuyo/a (formal, poco usado)
"Que" sirve para personas, cosas, todo
Las preposiciones van ANTES del pronombre relativo
O que = qué (sin antecedente específico)
Coloquialmente se evita cujo, se usa "que" + posesivo
¡Los pronombres relativos te permiten construir oraciones más complejas y naturales! En vez de frases cortadas como "Conocí a una persona. La persona habla cinco idiomas", puedes decir "Conocí a una persona que habla cinco idiomas". Pero las reglas en portugués no son iguales que en inglés o español: no puedes omitir el pronombre, y la elección entre "que" y "quem" depende de la preposición. Domina esto para sonar natural y expresar ideas complejas.
antecedente + pronombre relativo + oración relativa O preposición + pronombre relativo (cuando se requiere)
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
Usos de "que":
Personas: O homem que chegou (El hombre que llegó)
Cosas: O livro que comprei (El libro que compré)
Ideas: A ideia que tive (La idea que tuve)
Animales: O cachorro que late (El perro que ladra)
Español: El libro que compré ✓
"Esse é o restaurante que te falei" (Este es el restaurante del que te hablé)
"A pessoa que mora ao lado é médica" (La persona que vive al lado es médica)
"O filme que assistimos era ótimo" (La película que vimos era excelente)
"Tudo que você precisa está aqui" (Todo lo que necesitas está aquí)
"Aquela é a professora com quem estudei" (Esa es la profesora con quien estudié)
"O rapaz de quem falávamos chegou" (El joven de quien hablábamos llegó)
"As pessoas em quem mais confio" (Las personas en quienes más confío)
"Não conheço a pessoa para quem ligou" (No conozco a la persona a quien llamaste)
Cada vez más común en el habla:
Tradicional: "com quem"
Moderno: "que... com ele/ela"
Error común, pero se escucha:
Incorrecto: "O dia onde"
Correcto: "O dia em que"
Pero se oye: "O momento onde"
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.