A2Lesson 7: Comparisons & Connectors
En portugués, los superlativos expresan el grado máximo o mínimo de una cualidad usando dos sistemas: el analítico (o/a mais + adjetivo) y el sintético (formas especiales como ótimo). En Brasil, es más común usar intensificadores coloquiales y expresiones exageradas que los superlativos formales.
o/a mais = el/la más (o mais alto = el más alto)
o/a menos = el/la menos (o menos caro = el menos caro)
Sintéticos: bom→ótimo, mau→péssimo
Sufijo -íssimo: lindo→lindíssimo
Coloquial: super, mega, hiper + adjetivo
El artículo debe concordar: a mais bonita, os mais caros
"De" después del superlativo: o melhor do mundo
En Brasil se prefieren intensificadores a formas formales
¡A los brasileños les encantan los extremos! Desde "o melhor do mundo" (el mejor del mundo) hasta "péssimo" (pésimo), los superlativos le dan color a la vida diaria. Pero hay una diferencia cultural: el portugués formal usa ótimo/péssimo, mientras que en la calle se prefiere "muito bom/muito ruim" o intensificadores como "super/mega". Entender ambos sistemas te ayuda a moverte entre presentaciones de negocios y charlas en la playa, y saber cuándo decir "o mais barato" vs. "baratíssimo" vs. "super barato" demuestra fluidez cultural real.
artículo + mais/menos + adjetivo + de O adjetivo + -íssimo O intensificador + adjetivo
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
artículo + mais/menos + adjetivo (+ de + grupo)
| Patrón | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|
| o mais ADJ | o mais caro | el más caro |
| a mais ADJ | a mais bonita | la más bonita |
| os mais ADJ | os mais inteligentes | los más inteligentes (masc.) |
| as mais ADJ | as mais rápidas | las más rápidas (fem.) |
| o menos ADJ | o menos importante | el menos importante |
"São Paulo é a maior cidade do Brasil" (São Paulo es la ciudad más grande de Brasil)
"Esse é o pior filme que já vi" (Esa es la peor película que he visto)
"Ela é a mais inteligente da sala" (Ella es la más inteligente del salón)
"O jantar estava ótimo" (La cena estuvo excelente)
"O atendimento foi péssimo" (La atención fue pésima)
"Esse lugar é super caro!" (¡Este lugar es super caro!)
"A festa foi top demais!" (¡La fiesta estuvo increíble!)
"Tô mega cansado" (Estoy mega cansado)
"Isso é muito bom!" (¡Esto es muy bueno!)
Nunca digas:
❌ "mais ótimo"
❌ "mais péssimo"
✅ "melhor que ótimo" (si es necesario)
Adjetivos comunes rara vez usan -íssimo:
simples → casi nunca "simplicíssimo"
comum → casi nunca "comuníssimo"
normal → nunca "normalíssimo"
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.