B1Lesson 4: Relative Clauses & Complex Sentences
Las oraciones de relativo restrictivas dan información esencial para identificar a qué persona o cosa nos referimos (sin comas). Las oraciones explicativas (no restrictivas) añaden información adicional, no esencial (con comas). En el portugués brasileño hablado, muchas veces no se marca la diferencia.
Restrictiva = información esencial (sin comas)
Explicativa = información adicional (con comas)
Cambia el significado: "Os alunos que estudaram passaram" vs. "Os alunos, que estudaram, passaram"
El portugués usa menos comas que el español
En la oralidad, muchas veces no se distingue
En la escritura formal sí se diferencia
"Que" es el más común en ambos tipos
La pausa en la voz indica oración explicativa
¡Las comas pueden cambiar todo el sentido! "Os funcionários que trabalham aos sábados ganham extra" (solo los que trabajan los sábados ganan extra) vs. "Os funcionários, que trabalham aos sábados, ganham extra" (todos los empleados trabajan los sábados y ganan extra). Esta diferencia puede afectar contratos, instrucciones y documentos legales. Aunque en el habla cotidiana en Brasil muchas veces no se nota, conocer la diferencia evita malentendidos y muestra competencia profesional.
restrictiva: antecedente + que + información esencial / explicativa: antecedente + , que + información adicional ,
Regístrate para guardar tu progreso, practicar ejercicios y desbloquear todo el contenido de gramática.
Son necesarias para saber de quién o de qué se habla exactamente.
Si se eliminan, la frase cambia de sentido o queda incompleta.
NO llevan comas.
Responden a: "¿Cuál de todos?"
Añaden información extra, pero no esencial.
Si se eliminan, la frase sigue teniendo sentido completo.
Llevan comas.
"Os alunos que estudaram passaram no exame" (Solo los que estudiaron aprobaron)
"Preciso do documento que você mencionou" (El documento específico que mencionaste)
"As empresas que investem em tecnologia crescem mais" (Solo las empresas que invierten en tecnología)
"Quero conhecer a pessoa que fez isso" (La persona específica que hizo eso)
"Meu irmão**, que mora em Londres,** vem nos visitar" (Mi hermano, que vive en Londres, viene a visitarnos)
"O diretor**, que chegou atrasado,** pediu desculpas" (El director, que llegó tarde, pidió disculpas)
"As rosas**, que são minhas flores favoritas,** estão caras" (Las rosas, que son mis flores favoritas, están caras)
"Ana**, que fala alemão,** foi escolhida" (Ana, que habla alemán, fue elegida)
Puede ser restrictiva o explicativa:
"O presidente Obama que governou..." (¿Cuál presidente Obama?)
"O presidente Obama, que governou..." (el presidente Obama, que...)
"Meu irmão que mora longe" (tengo varios hermanos)
"Meu irmão, que mora longe," (solo tengo un hermano)
En portugués hablado casi no se distingue:
Las pausas no siempre son claras
Obtén acceso completo a lecciones de gramática, ejercicios, vocabulario y repaso personalizado con una cuenta gratuita de Falando.