Â
A1 (Beginner)Lesson 7: Numbers, Counting & Dates
Portuguese ordinal numbers show position or order and agree in gender with their noun â but Brazilians rarely use them past tenth, switching to cardinals instead, so the "eleventh floor" becomes literally "floor eleven" (andar onze).
Ordinals show position / order: primeiro, segundo, terceiroâŠ
They carry gender and must agree: o terceiro andar, a terceira rua
Abbreviations: 1Âș / 1ÂȘ, 2Âș / 2ÂȘ, 3Âș / 3ÂȘ (never the Spanish 1ro / 2do)
Master 1stâ10th â that's what Brazilians actually say out loud
Past 10th, Brazilians switch to cardinals: andar onze, not décimo primeiro andar
Dates use an ordinal only for the 1st: primeiro de maio (then dois, trĂȘsâŠ)
Ășltimo (last) and prĂłximo (next) behave like ordinals and agree too
Masculine: primeiro, segundo, terceiro (1Âș, 2Âș, 3Âș) · Feminine: primeira, segunda, terceira (1ÂȘ, 2ÂȘ, 3ÂȘ) · After 10th, Brazilians use cardinals: andar onze
Sign up to save your progress, practice exercises and unlock all grammar content.
Ordinals run your daily life in Brazil â finding a friend on the quinto andar (fifth floor), ordering minha primeira cerveja (my first beer), or hunting down an address on the Segunda Avenida. Get the gender wrong and you sound a little off; call someone's primeira esposa (first wife) when she's very much the current one, and you sound a lot worse! There's also an insider trick: Brazilians only bother with ordinals up to tenth, then switch to plain numbers â so the "fifteenth floor" is andar quinze, not dĂ©cimo quinto andar. Use that and you instantly stop sounding like a tourist reading from a phrasebook.
These are the ordinals Brazilians use every day:
| # | Masculine | Feminine | Short |
|---|---|---|---|
| 1st | primeiro | primeira | 1Âș / 1ÂȘ |
| 2nd | segundo | segunda | 2Âș / 2ÂȘ |
| 3rd | terceiro | terceira | 3Âș / 3ÂȘ |
| 4th | quarto | quarta | 4Âș / 4ÂȘ |
| 5th | quinto | quinta | 5Âș / 5ÂȘ |
| 6th | sexto | sexta | 6Âș / 6ÂȘ |
| 7th | sĂ©timo | sĂ©tima | 7Âș / 7ÂȘ |
"Moro no quinto andar." (I live on the fifth floor.)
"O escritĂłrio fica no terceiro andar." (The office is on the third floor.)
"A segunda porta Ă© a cozinha." (The second door is the kitchen.)
"No 11Âș andar, a gente fala andar onze." (For the 11th floor, we say "floor eleven.")
"O Brasil estĂĄ em primeiro lugar!" (Brazil is in first place!)
"Ela Ă© a terceira da fila." (She's third in line.)
"Ficamos em segundo lugar." (We're in second place.)
In Brazil the ground floor is the tĂ©rreo, not the primeiro andar. So the primeiro andar is already one flight up. A few newer buildings number the ground floor as 1Âș, so when it matters, just ask: "O tĂ©rreo Ă© o primeiro andar?"
The same word means three different things â context decides:
segundo lugar = second place (ordinal)
um segundo = a second of time (noun)
segundo o JoĂŁo = according to JoĂŁo (preposition)
Just like floors â ordinal up to 10, cardinal after:
"sĂ©culo vinte e um" (the 21st century) â not "vigĂ©simo primeiro"
Here's a secret you already half-know: Portuguese is the only Romance language that counts its weekdays. Segunda-feira (Monday) is literally the "2nd feira," terça-feira the "3rd," on through sexta-feira (Friday) â everyday ordinals hiding in plain sight (terça is just an older form of terceira). The feira part comes from the Latin feria ("holy day"): early Christians numbered the days relative to Sunday â feria secunda, feria tertia â and the habit survived only in Portuguese.
Sources: CiberdĂșvidas da LĂngua Portuguesa, CiberdĂșvidas â Ainda a origem dos dias da semana
Get full access to grammar lessons, exercises, vocabulary and personalized review with a free Falando account.