A1 (Beginner)Lesson 7: Numbers, Counting & Dates
Portuguese tells the time with ser and feminine hours (É uma hora, São duas horas), adding da manhã / da tarde / da noite instead of AM/PM — though Brazilian punctuality is famously looser than the clock.
Ask: Que horas são? (What time is it?)
Answer with ser: É uma hora (1:00 — singular!) but São duas horas (2:00+ — plural)
Hours are feminine: uma, duas (never um, dois)
Minutes with e: oito e dez, três e meia (:30), e quinze (:15)
meio-dia (noon) & meia-noite (midnight) — not doze horas
AM/PM = da manhã / da tarde / da noite (+ da madrugada for the small hours)
"At" a time = às: às oito, à uma, ao meio-dia
Brazilian bonus: "às oito" often means 8:15–8:30 😉
Ask: Que horas são? · É uma hora (1:00, singular) · São duas/três horas (2:00+, plural) · hour + e + minutes (oito e meia) · da manhã / da tarde / da noite
Sign up to save your progress, practice exercises and unlock all grammar content.
Time runs Brazilian life — Que horas são? might be the most-asked question after Tudo bem?. You need it to make plans (Pode ser às três?), to catch the ônibus (passa às sete e meia), and to decode Brazilian flexibility: a party that "starts at 8" is empty until 10. Master it and you arrive right on time; skip it and you'll turn up an hour early, alone, wondering where everyone is.
Que horas são? = What time is it? (the standard question)
A que horas...? = At what time...? (A que horas começa o filme?)
Tem horas? = Got the time? (casual, to a stranger)
Hours take ser, and they're feminine — so it's uma and duas, never um or dois:
É uma hora. (1:00) — singular é, because it's just one
São duas horas. / São três horas. (2:00+) — plural são
É meio-dia. / É meia-noite. (noon / midnight) — singular too
| Time | Portuguese |
"Que horas são?" — "São oito e meia." (What time is it? — It's 8:30.)
"Que horas são?" — "É uma e quinze." (— It's 1:15.)
"A que horas você chega?" — "Chego às sete." (What time do you arrive? — At seven.)
"Acordo às seis da manhã." (I wake up at 6 AM.)
"Almoço ao meio-dia." (I have lunch at noon.)
"Saio do trabalho às seis da tarde." (I leave work at 6 PM.)
"Durmo à meia-noite." (I go to sleep at midnight.)
"É meio-dia." (noon — masculine; never meia-dia)
"É meia-noite." (midnight — feminine)
"meio-dia e meia" = 12:30 (the meia here = half)
With horas you keep it, on its own you often drop it — both are fine:
"São três horas." / "Às três."
"É uma hora." / "À uma."
The same person says the flight is às vinte horas and then, socially, às oito da noite. Both are right — the 24-hour clock just sounds more official.
Quick bonus from the word you just met — meia. Beyond "half past," Brazilians say meia (short for meia dúzia, "half a dozen" = 6) for the digit 6 whenever they read numbers out loud, so the phone number 3651 is três–meia–cinco–um, never seis. The habit is usually traced to noisy old telephone lines, where seis was too easily misheard as três.
Get full access to grammar lessons, exercises, vocabulary and personalized review with a free Falando account.