C2Lesson 4: Regional & Historical Varieties
Le portugais brésilien est profondément marqué par le contact des langues : langues autochtones, héritages africains, migrations européennes et asiatiques, puis influence mondiale de l'anglais ont laissé des traces dans le lexique, la phonologie et certains schémas discursifs.
Ceci est un aperçu partiel de l'article.
Débloquez l'explication complète et tous les exercices de cette leçon C2.
Rejoignez Falando pour accéder à la grammaire de tous les niveaux CECR.
Le portugais du Brésil ne s'est pas développé en vase clos. Son histoire reflète des siècles de contact linguistique, ce qui explique la présence d'emprunts, de calques, d'adaptations phonétiques et de créations hybrides.
| Portugais | Sens |
|---|---|
| mouse / deletar / printar | emprunts et verbes adaptés issus de l'anglais |
| mandioca / pipoca | héritages autochtones intégrés au lexique courant |
| samba / quilombo | héritages africains intégrés à la culture et à la langue |
| dar um feedback | structure hybride très courante dans certains milieux |