不用另起新句,也能补充细节
背景 → 核心信息 → 额外细节
回答的是:哪一个?什么样?怎样?为什么?
信息层级很重要
太多就会变成信息过载
可以通过摆放位置来突出重点
口语和写作的组织方式不同
巴西文化偏好更丰富的背景信息
注册以保存进度、练习习题并解锁所有语法内容。
"O cliente que ligou ontem quer remarcar"(说明是哪位客户)
"A proposta que enviamos na sexta foi aprovada"(说明是哪份提案)
"Procuro um apartamento que seja silencioso"(什么样的公寓)
"Precisamos de alguém que tenha experiência"(什么样的人)
"Maria, que estudou na França, fala francês perfeitamente"(解释原因或背景)
"O candidato que entrevistamos ontem, que tem experiência internacional e que fala três idiomas, seria perfeito para a vaga"
"A empresa que nos contratou, que fica em Alphaville, quer o projeto que orçamos em junho"
"O software que desenvolvemos, que levou seis meses e que custou R$500 mil, já está operacional"
"A Ana, que você conheceu no meu aniversário, que namora o Paulo e que trabalha comigo, vai casar"
"Encontrei o Marcos, que foi nosso vizinho, que agora mora em Floripa e que abriu uma startup"
"Aquela moça que sempre cumprimentamos, que tem um cachorro pequeno, é juíza"
"O mecânico que me indicaram, que fica perto de casa e que não cobra caro, resolveu o problema"
有些时候分成几句更合适:
技术信息过于复杂时
情绪强烈或令人震惊的消息
当清晰度最重要时
尽量避免把以下内容塞进关系从句:
当着当事人的面说坏消息
敏感的个人信息
在介绍时加入负面特征