去掉 -ER 找词干
词尾:eu -o,você / ele / ela -e,nós -emos,vocês / eles / elas -em
tu -es 在巴西较少见
a gente 用第三人称单数 -e
高频 -ER 动词很多和吃喝、理解、学习有关
注意 ler 等少数不规则动词
中文动词不变位 — 把变位看成"用词尾标主语"会更直观
虽然 -ER 动词的数量没有 -AR 多,但其中相当一部分都是日常生活离不开的核心动词。点餐时需要 comer(吃)和 beber(喝),谈工作和买卖会用 vender(卖)和 receber(收到),交流理解时离不开 entender(懂)和 aprender(学)。这些动词随时会出现,从餐厅点单("O que vocês bebem?" — 你们喝什么?)、平时聊天("Eu não como carne." — 我不吃肉。),到确认对方是否听懂("Você entende?" — 你懂吗?)。掌握 -ER 这一组,你就能轻松搞定大多数最基本、最高频的生活场景。
注册以保存进度、练习习题并解锁所有语法内容。
和 -AR 动词一样,-ER 动词的变位也是先去掉不定式结尾,再按人称加词尾。最关键的区别是主题元音:-AR 用 a,-ER 用 e。
中文里动词不变位,所以请把"变位"理解成"在词尾加一个零件来表示主语是谁"。这一点和中文很不一样,但只要先把 -AR 的模式记熟,-ER 几乎只是把 a 换成 e 而已。
我们用 COMER(吃)做示范:
找到词干:COMER - ER = COM-
按主语加词尾:
com + o = como(我吃)
"O que vocês bebem?"(你们喝什么?)
"Eu não como carne."(我不吃肉。)
"Nós escolhemos o prato do dia."(我们选今日特餐。)
"Ela bebe só água com gás."(她只喝气泡水。)
"Eu corro toda manhã."(我每天早上都跑步。)
"A gente come fora às sextas."(我们周五常在外面吃。)
"Você recebe muitos emails?"(你经常收到很多邮件吗?)
"Eles vendem produtos online."(他们在网上卖产品。)
为了保持发音,有些动词在 eu 形式里会改写:
conhecer → eu conheço
parecer → eu pareço
proteger → eu protejo
这只是为了让"软辅音"的发音保留 — 念出来就能听懂为什么要变。
1990 年签订的《葡萄牙语正字法协议》取消了三人称复数 -ER 动词中以 -eem 结尾形式上的扬抑符 — 所以 lêem、crêem、vêem 和 dêem 现在分别写成 leem、creem、veem 和 deem。巴西出版社有一段过渡期,到 2016 年才完全实施,所以早期出版的小说和教科书里还可能看到带扬抑符的旧拼写。
资料来源:Uso do acento circunflexo no Novo Acordo Ortográfico — portugues.com.br。