Skip to content

Sens

Se fendre la poire, se marrer comme une baleine

Exemple

A gente ficou rachando o bico com as histórias que ele contou.

On s'est fendu la poire avec ses histoires.

Origine

Dans le langage familier brésilien, bico (bec) désigne familièrement la bouche. L'image derrière rachar o bico est celle de rire si fort que la bouche semble "se fendre", s'ouvrant au maximum dans un éclat de rire incontrôlable.