A1Lesson 2: Personal Pronouns & Basic Prepositions
A gente est la manière brésilienne parlée la plus courante de dire « nous ». Dans beaucoup de contextes, cela a le même sens que nós, mais avec des verbes à la troisième personne du singulier.
Lisez le guide en libre accès, puis utilisez Falando pour enregistrer votre progression et pratiquer ce point de grammaire A1.
Les comptes gratuits peuvent étudier la grammaire A1 dans l'application et suivre exercices et révisions.
A gente est la manière brésilienne parlée la plus courante de dire « nous ». Dans beaucoup de contextes, cela a le même sens que nós, mais avec des verbes à la troisième personne du singulier.
Sans « a gente », le portugais brésilien du quotidien paraît plus raide et moins naturel. Cette structure revient sans cesse à l''oral, dans les messages, les interviews et l''écrit informel.
| Étape | Règle |
|---|---|
| Règle 1 | « A gente » est le sujet parlé le plus courant au Brésil pour dire « nous ». |
| Règle 2 | On emploie des verbes à la troisième personne du singulier : « a gente vai », « a gente mora », « a gente gosta ». |
| Règle 3 | « Nós » s''emploie plus souvent dans l''écrit soigné, les présentations et certains usages régionaux. |
| Règle 4 | On peut encore omettre le pronom ensuite dans la phrase : « Quando a gente chega, conversa ». |
| Portugais | Sens |
|---|---|
| A gente vai depois. | On y va plus tard. |
| A gente mora perto daqui. | On habite près d''ici. |
| A gente se fala amanhã. | On se reparle demain. |
| Hoje a gente não trabalha. | Aujourd''hui, on ne travaille pas. |
| Quando a gente chega, liga pra você. | Quand on arrive, on t''appelle. |
| A gente vai mais tarde. | On y va plus tard. |
| A gente mora aqui. | On habite ici. |
| Quando a gente chega, liga pra ela. | Quand on arrive, on l''appelle. |