A1 (Débutant)Leçon 3 : Présent de l'indicatif et verbes modaux
Le portugais possède deux verbes pour dire « être » : ser et estar. Tous deux sont irréguliers et se répartissent selon la permanence, l'identité, l'état, la localisation et d'autres valeurs.
Ser = identité, profession, origine, qualités définitoires, appartenance, heure & dates.
Estar = lieu, états temporaires, sentiments, actions en cours.
Ser : sou, é, somos, são · Estar : estou, está, estamos, estão (a gente → é / está).
Quelques adjectifs changent de sens : ser bom (être quelqu'un de bien) vs estar bom (aller bien / être bon au goût).
Le lieu utilise estar — mais le lieu d'un événement utilise ser : A festa é no clube.
Les deux verbes sont totalement irréguliers — à mémoriser.
Le français n'a qu'un seul verbe « être » pour tout cela ; le portugais, lui, t'oblige à choisir : décris-tu ce que quelque chose est (ser) ou comment / où il est en ce moment (estar) ? Choisir le mauvais verbe peut tout changer — ser avec un lieu peut donner l'impression qu'une personne est cet endroit au lieu de s'y trouver. Ces deux verbes reviennent dans presque chaque phrase (Sou brasileiro, Como está ?, Onde está o banheiro ?). Prends l'habitude tôt et tu pourras décrire des personnes, des sentiments et des lieux dès tes premières conversations.
ser / estar (conjugué) + nom / adjectif / lieu
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
Le portugais partage le verbe « être » en deux. Ser exprime ce que quelque chose est fondamentalement ; estar exprime comment ou où quelque chose est en ce moment.
SER — identité / essence
eu sou
você / ele / ela é (a gente é aussi — voir Leçon 2)
nós somos
vocês / eles / elas são
(tu és — rare au Brésil)
"Sou John. Sou americano." (Je suis John. Je suis américain.)
"Ela é médica." (Elle est médecin.)
"Nós somos brasileiros." (Nous sommes brésiliens.)
"Você é professor?" (Vous êtes professeur ?)
"Como está?" (Comment ça va ?)
"Estou bem, obrigado." (Je vais bien, merci.)
"Estou com fome." (J'ai faim.)
"Ela está doente." (Elle est malade.)
Ser feliz = être quelqu'un d'heureux en général : Sou feliz.
Estar feliz = se sentir heureux maintenant : Estou feliz hoje.
Même si c'est on ne peut plus permanent, le portugais utilise estar :
Ele está morto. (Il est mort.) — jamais é morto.
Le temps qu'il fait maintenant → estar : Hoje está frio. (Il fait froid aujourd'hui.)
Le climat en général → ser : O clima do Rio é quente. (Le climat de Rio est chaud.)
De « s'asseoir » et « se tenir debout » : estar vient du latin stāre (« se tenir debout »), tandis que ser est né de esse (« être ») fusionné avec sedēre (« être assis »). Ce vieux contraste — la permanence assise face au fait de se tenir là maintenant — résonne encore : ser pour l'essence durable, estar pour l'instant présent. (Universidade NOVA de Lisboa)
Les Brésiliens avalent le « es- » : à l'oral, au Brésil, estar perd presque toujours sa première syllabe — estou → tô, está → tá, estamos → tamo. Un simple « Tá ? » est aussi l'une des façons les plus courantes de dire « OK ? » : tu croiseras ce verbe en permanence. (Transparent Language)
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.