正式被动:ser + 过去分词(foi feito)
反身被动:se + 动词(fez-se, vende-se)
Estar 被动:estar + 分词(está fechado)
不定主语:第三人称复数动词(fizeram, roubaram)
主动替代:a gente + 主动动词
分词要在性和数上与主语一致
施事者通常由 "por"(被、由)引出
ser 被动强调动作,estar 被动强调结果状态
掌握这些被动结构,就像拥有一把巴西葡语的瑞士军刀,每种工具都适合不同场景。教材会教你说 "foi construído por"(由……建造),但真实的巴西人会根据语境说 "construíram"、"se construiu" 或 "a gente construiu"。你会在报纸里看到正式被动("Presidente foi reeleito"),在告示牌上看到反身被动("Vende-se casa"),也会在八卦里听到不定主语("Roubaram meu celular!")。理解这些选择后,你既能听懂董事会里听起来很职业的 "foi decidido pela diretoria",也能在街头市场里自然理解 "me roubaram!"。
巴西葡语有多种表达被动意义的方式,而且各有不同用途:
| 结构 | 例子 | 用法 | 正式程度 |
|---|---|---|---|
| Ser + 分词 | Foi construído | 动作被动 | 很正式 |
| Estar + 分词 | Está construído | 状态被动 | 中性 |
| Se + 动词 | Construiu-se | 反身被动 | 正式 |
| 第三人称复数 | Construíram | 不定主语 | 非正式 |
| A gente | A gente construiu | 主动替代说法 | 很不正式 |
"O presidente foi reeleito com 55% dos votos"(总统以 55% 的得票率再次当选)
"Três suspeitos foram presos pela polícia"(三名嫌疑人被警方逮捕)
"Foi anunciado novo lockdown"(新的封锁措施已被宣布)
"A lei será votada na próxima sessão"(这项法律将在下次会议中表决)
"Vende-se apartamento com vista para o mar"(出售海景公寓)
"Alugam-se quartos para estudantes"(学生房间出租)
"Consertam-se sapatos"(修鞋)
"Procura-se cozinheiro com experiência"(招聘有经验的厨师)
"Aceita-se Pix e cartão"(接受 Pix 和刷卡)
有些动词很少用 ser 被动:
❌ "É tido"(被有)→ 通常改用 "se tem" 或 "há"
❌ "É havido"(被有)→ 通常改用 "há" 或 "existe"
❌ "É custado" → 通常改用 "custa"
✅ 例外:动词 "ser" 本身,"Foi sido difícil"(只见于文学语体)
巴西人经常忘记分词一致:
正式: "As casas foram construídas"
常见错误: "As casas foram construído"
和 "se" 连用时,口语里也常常不做一致