过去习惯: imperfeito、"costumava"、"sempre/nunca"
制定计划: "vou + 不定式"、"que tal"、"vamos"
巴西人会在这两类表达里都加入背景和情绪
过去 = 怀旧式讲故事
将来 = 灵活性的意向
"Combinado" 并不一定表示完全定死
计划往往包含社交协商
细节常常比精确时间更重要
注册以保存进度、练习习题并解锁所有语法内容。
Pretérito Imperfeito
Eu sempre acordava cedo
Morávamos no interior
Ela trabalhava aos sábados
Costumar + 不定式(used to)
Costumava viajar todo ano
Costumávamos jantar juntos
"Quando era criança, sempre passava as férias na casa dos avós. Todo dia acordava cedo e ia pescar com meu avô. À tarde, minha avó fazia bolo e contava histórias. Era uma vida simples mas muito feliz."
"Nos anos 90, não tinha celular nem internet. A gente brincava na rua até tarde, jogava bola, soltava pipa. Os pais não ficavam preocupados como hoje."
"Quando trabalhava no centro, sempre almoçava no mesmo restaurante. Tinha um PF por 15 reais que era uma delícia. Todo dia era arroz, feijão, bife e salada, mas nunca enjoava."
"Na faculdade, costumava estudar na biblioteca até tarde. Sempre levava café e biscoito. Às vezes encontrava os amigos e acabávamos conversando mais que estudando."
"Que tal a gente marcar um churrasco no próximo domingo? Vou falar com o pessoal e vemos quem pode. Cada um leva alguma coisa, fazemos uma vaquinha pra carne."
医疗 / 官方事项:需要精确时间
社交安排:灵活是默认
看医生说 "15h",约朋友说 "por volta das 3"
50 岁以上:更爱打电话安排
30 岁以下:几乎一切都在 WhatsApp 上定
中间一代:工作用邮件,社交用 WhatsApp
坏习惯的描述方式不同: