Skip to content

Sens

Avare, radin, pingre

Exemple

Meu chefe é tão pão duro que não compra nem café pro escritório.

Mon patron est tellement radin qu'il n'achète même pas de café pour le bureau.

Origine

La version la plus répandue situe le pão-duro (littéralement "pain dur") dans le Rio de Janeiro du début du XXe siècle : un mendiant qui réclamait jusqu'à un simple morceau de pain dur et qui, à sa mort, se révéla riche d'une grosse somme cachée — fortuné mais vivant comme un miséreux.

Source : Só Português.