Sens
Se barrer en vitesse, prendre la fuite
Exemple
Quando a polícia chegou, todo mundo picou a mula.
Quand la police est arrivée, tout le monde s'est barré.
Origine
Vient de l'équitation sur mule : picar, c'est éperonner ou piquer la mule pour la faire galoper. L'image d'une monture qu'on presse pour partir vite survit en portugais brésilien familier comme manière vive de dire « filer d'ici ».
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prix