B2Lesson 3: Passive Constructions & Alternatives
Même si le portugais possède une voix passive formelle, l'usage brésilien préfère très souvent des solutions plus actives et plus naturelles, comme se + verbe, la 3e personne du pluriel ou une reformulation directe.
le portugais brésilien évite souvent les passifs lourds
se fala, dizem, alugam-se sont très naturels
le passif analytique reste parfaitement possible quand il est justifié
le bon choix dépend du registre et de l'effet recherché
ser + participe passé (passif formel) → se + verbe, 3e personne du pluriel, a gente, ou phrase active restructurée
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
Le passif existe évidemment en portugais, mais il n'est pas toujours le meilleur choix dans l'usage brésilien courant. Très souvent, on préfère une tournure plus directe : se impersonnel, passif synthétique, troisième personne du pluriel sans agent explicite, ou simple reformulation active.
Dire se fala português, dizem que, aqui se come bem sonne souvent plus idiomatique que de multiplier les passifs lourds. Cela ne signifie pas qu'il faut bannir foi aprovado, foi roubado ou foi construído, mais qu'il faut sentir quand une autre structure paraît plus naturelle.
Pour un francophone, l'enjeu principal est d'éviter le calque automatique. La question n'est pas seulement grammaticale : elle touche au rythme de la phrase et à la manière dont le portugais brésilien répartit l'information.
No Brasil, se fala português em todas as regiões.
Aqui se come muito bem.
Dizem que ele vai ser promovido.
Alugam-se apartamentos mobiliados neste prédio.
pour sonner plus naturel
pour alléger la phrase
pour se rapprocher du portugais courant
Les contextes juridiques, administratifs ou très formels gardent plus volontiers le passif analytique.
Tous les verbes ne se prêtent pas de la même façon au se impersonnel.
Une reformulation active peut déplacer légèrement le point de vue si on n'y prend pas garde.
Le portugais brésilien, surtout à l'oral, préfère souvent des reformulations actives, pronominales ou impersonnelles là où d'autres langues choisiraient plus facilement une voix passive analytique.
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.