A2Leçon 5 : Pronoms compléments et placement de base
La proclise, c'est-à-dire le placement du pronom avant le verbe, est le schéma dominant du portugais brésilien dans de nombreuses phrases simples.
proclise = pronom avant le verbe
très fréquente après não, quando, talvez, ninguém
dominante en portugais brésilien parlé
très utile avec me, te, se, nos, lhe
mot déclencheur + pronom + verbe OU pronom + verbe comme préférence brésilienne
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
La proclise place le pronom objet ou réfléchi avant le verbe : me ajuda, se preocupa, nos encontramos. En portugais brésilien, c'est de loin la position la plus courante dans les phrases simples.
Elle est particulièrement attendue après une négation, un mot interrogatif, certains adverbes ou indéfinis comme talvez et ninguém. Mais au Brésil, elle déborde souvent ces cadres et devient la solution spontanée de la langue parlée.
Pour un francophone, comprendre la proclise permet d'éviter un portugais trop scolaire ou trop calqué sur la norme traditionnelle européenne.
Não me diga isso agora.
Quando nos encontramos?
Talvez nos vejamos amanhã.
Ninguém me avisou sobre a reunião.
Ela sempre me ajuda quando preciso.
Me liga mais tarde.
Te conto depois.
Se preocupa não? reste plus familier, mais la norme surveillée préfère souvent não se preocupe.
L'enclise reste possible dans des contextes plus formels : avise-me, conte-me.
Au Brésil, le début absolu de phrase avec pronom avant le verbe est courant à l'oral : Me diz uma coisa.
Avec l'infinitif et le gérondif, la position dépend d'autres facteurs ; cette leçon vise surtout les phrases simples finies.
La proclise place le pronom avant le verbe. En portugais brésilien, c'est souvent la position la plus naturelle, surtout dans la langue parlée de tous les jours.
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.