A2 (Élémentaire)Leçon 5 : Pronoms compléments et placement de base
Les pronoms compléments d'objet direct remplacent le nom qui reçoit directement l'action du verbe. En portugais brésilien, leur placement avant le verbe est largement préféré dans l'usage neutre.
me, te, o, a, nos, os, as remplacent l'objet direct
au Brésil, on les place très souvent avant le verbe
o/a/os/as marquent aussi le genre et le nombre
après l'infinitif, les formes enclitiques restent fréquentes : vê-lo
sujet + pronom objet direct + verbe OU verbe + pronom objet direct dans des contextes plus formels/spécifiques
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
| Personne reprise | Pronom |
|---|---|
| eu | me |
| tu | te |
| ele / você (masc.) | o |
| ela / você (fém.) | a |
| nós | nos |
| eles / vocês (masc.) | os |
| elas / vocês (fém.) | as |
"Me liga quando chegar" (Appelle-moi quand tu arrives)
"Te espero na porta" (Je t'attends à la porte)
"Não o vi hoje" (Je ne l'ai pas vu aujourd'hui)
"A encontrei no shopping" (Je l'ai rencontrée au centre commercial)
"Ele nos convidou para jantar" (Il nous a invités à dîner)
"te amo ❤️" (Je t'aime)
"me add no grupo" (ajoute-moi au groupe)
"te mando o endereço" (je t'envoie l'adresse)
"não me esquece" (ne m'oublie pas)
Beaucoup de locuteurs brésiliens préfèrent parfois répéter le nom ou employer ele/ela dans la langue parlée.
Les formes o/a/os/as sont correctes, mais elles sonnent parfois plus soutenues ou plus marquées à l'oral.
Ne confondez pas objet direct et objet indirect.
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.