A1 (Débutant)Leçon 3 : Présent de l'indicatif et verbes modaux
Les verbes réguliers en -IR au présent de l'indicatif décrivent des actions actuelles ou habituelles avec leur propre série de terminaisons.
Enlevez -IR de l'infinitif pour trouver le radical
Ajoutez les terminaisons : eu -o, você/ele/ela -e, nós -imos, vocês/eles/elas -em
Tu -es existe mais est rare au Brésil
A gente prend la 3ᵉ personne du singulier (-e)
La seule différence avec -ER est la forme de nós (-imos vs -emos)
Le groupe le plus petit, mais avec beaucoup de verbes du quotidien
Beaucoup de verbes -IR tournent autour du mouvement, des décisions et du partage
Quelques verbes (dormir, cobrir, tossir) changent leur radical uniquement à eu
radical verbal (on enlève -IR) + terminaison du présent (-o, -e, -imos, -em)
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
Ne vous fiez pas à la taille du groupe : les verbes -IR sont partout dans la vie quotidienne au Brésil. Impossible de bouger sans partir ou sair, d'ouvrir une porte ou une fenêtre sans abrir, de partager l'addition ou un gâteau sans dividir, ou de faire des projets sans decidir. Ces verbes reviennent constamment : Que horas você parte? (À quelle heure tu pars ?), Você divide o apartamento? (Tu partages l'appartement ?), A gente divide a conta? (On partage l'addition ?).
En finissant les -IR, vous bouclez les trois conjugaisons régulières du portugais. À partir de là, presque tous les verbes réguliers que vous rencontrerez — et la quasi-totalité des emprunts modernes qui rejoignent -AR par défaut — tombent dans un schéma que vous connaissez déjà.
La conjugaison des verbes -IR est la cousine proche de la conjugaison -ER : presque identique, sauf pour une seule chose dans la forme nós. Si vous maîtrisez déjà les -ER, les -IR se prennent en quelques minutes, pas en quelques heures.
Prenons PARTIR (partir / casser) comme modèle :
Trouvez le radical : PARTIR − IR = PART-
Ajoutez la terminaison qui correspond au sujet :
part + o = parto (je pars)
TU → -ES (rarement utilisé au Brésil)
« Eu abro a porta de manhã » (J'ouvre la porte le matin)
« Você divide o apartamento? » (Tu partages l'appartement ?)
« A que horas vocês partem? » (À quelle heure partez-vous ?)
« Ela assiste televisão todo dia » (Elle regarde la télé tous les jours)
« Nós dividimos o bolo » (Nous partageons le gâteau)
« Eu decido depois » (Je déciderai plus tard)
« A gente decide isso agora » (On décide ça maintenant)
« Vocês permitem cachorro? » (Vous acceptez les chiens ?)
« Ele descobre tudo » (Il découvre tout)
Changement de radical o → u, uniquement à la forme eu :
dormir → eu durmo
cobrir → eu cubro
descobrir → eu descubro
tossir → eu tusso
Quelques verbes -IR qui ressemblent au français mais ne fonctionnent pas pareil :
assistir = regarder (un film, un match) ou assister à un événement. En français, on ne dit pas « assister un film » — en portugais, c'est l'usage normal.
partir = surtout « s'en aller » en portugais, mais aussi « casser / couper » (partir o bolo = couper le gâteau). En français, partir ne veut jamais dire « casser ».
subir = monter en portugais — rien à voir avec le « subir » français (« supporter »). Faux ami complet !
Partir vient du latin partīre « partager, diviser » — la même racine qui a donné en français partie, parti, particule et appartement. Le sens « casser / couper » a gardé l'idée originale de séparer en morceaux, tandis que le sens « s'en aller » vient de la métaphore : on se sépare d'un lieu. C'est pour cela que partir o bolo (couper le gâteau) et partir para o aeroporto (partir pour l'aéroport) sont le même verbe sur deux registres qui partent d'une même idée latine.
Source : Wiktionary — partir (étymologie du portugais).
Le latin classique avait quatre conjugaisons régulières ; le portugais en a gardé trois en réaffectant l'héritage. La majorité des verbes -IR modernes descendent de la 4ᵉ conjugaison latine en -īre (partīre → partir, aperīre → abrir), mais un plus petit groupe vient de la 3ᵉ conjugaison en -ere bref (dīvidere → dividir). Cette double origine explique en partie pourquoi -IR est la plus petite des trois classes de verbes portugais.
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.