Sens
Ne pas y arriver, ne pas s'en sortir
Exemple
Não dou conta de tanto trabalho ao mesmo tempo.
Je n'y arrive pas avec autant de travail en même temps.
Origine
C'est une tournure transparente et littérale, non une expression imagée. Dar conta de signifie « venir à bout de » ou « être à la hauteur de » une tâche — la mener à bien. Niée en não dar conta, elle dit simplement qu'on n'y arrive pas ou qu'on ne suit pas, que la tâche nous dépasse.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prix