A1Lesson 1: Gender, Number & Articles
Regular plurals are formed by changing the ending of the noun or adjective according to predictable rules.
singular + -s (for vowels) | singular + -es (for consonants) | special rules for -ão, -l, -m
Add -s to words ending in vowels: casa → casas
Add -es to words ending in -r, -s, -z: professor → professores
Words ending in -l change to -is: animal → animais
Words ending in -m change to -ns: homem → homens
Words ending in -ão have three options: -ões, -ães, or -ãos
Everything must agree: articles, nouns, and adjectives all go plural
Some words don't change: ônibus → ônibus
Compound words have special rules
Picture this: you walk into a Brazilian bakery and want to order two cheese breads (those delicious pão de queijo!). Do you say "dois pão de queijo" or "dois pães de queijo"? Get the plural wrong, and while Brazilians will still understand you (they're super friendly!), you'll sound like you're speaking "gringo Portuguese." Plurals are everywhere in daily life – from ordering food to talking about your weekend plans with friends. They're the difference between inviting one friend (amigo) or the whole crew (amigos) to your party!
Sign up to save your progress, practice exercises and unlock all grammar content.
Portuguese plurals follow a "majority rules" system – when one word goes plural, its whole gang (articles, adjectives) must follow suit. It's like a grammatical flash mob where everyone must dance the same dance.
Just add -s. That's it. You're done. Go home.
| Singular | Plural | Example |
|---|---|---|
| casa | casas | duas casas (two houses) |
| livro | livros | três livros (three books) |
| menina | meninas | as meninas (the girls) |
| café | cafés | dois cafés (two coffees) |
"Dois quilos de laranjas" (Two kilos of oranges)
"Três pães franceses" (Three French breads)
"Dez reais" (Ten reais)
"Muitos legumes frescos" (Many fresh vegetables)
"Algumas frutas maduras" (Some ripe fruits)
"Dois pastéis e três cervejas" (Two pastries and three beers)
"Quatro pratos principais" (Four main dishes)
"Vários tipos de molhos" (Various types of sauces)
"Duas águas sem gás" (Two still waters)
When a word ends in unstressed -s (the stress falls before the last syllable), the plural looks identical to the singular. Only the article gives the count away:
o lápis → os lápis (the pencil → the pencils)
o ônibus → os ônibus (the bus → the buses)
o tênis → os tênis (the sneaker → the sneakers)
o vírus → os vírus (the virus → the viruses)
The -ão ending has three plural patterns. There's no airtight rule — Brazilians simply learn the most common ones by heart:
-ões (most common, the "default" guess)
coração → corações (heart → hearts)
The -ão triple plural isn't arbitrary — it preserves three different Latin sources. Words from Latin -ANUM kept the -ãos pattern (mão ← manum, irmão ← germanum), words from -ONEM became -ões (coração ← cor + -tionem, leão ← leonem), and words from -ANEM became -ães (pão ← panem, cão ← canem). So although -ão looks like one ending today, it's really three Latin endings that merged in modern Portuguese spelling.
Source: Portuguese phonology (Wikipedia).
The word entered Portuguese (via 19th-century French voiture omnibus) from Latin omnibus, the dative plural of omnis meaning "for all" — so it was a plural-form word the moment it was borrowed. That's why o ônibus / os ônibus keep the same spelling, and the same logic explains why o vírus / os vírus doesn't change either.
Get full access to grammar lessons, exercises, vocabulary and personalized review with a free Falando account.