Skip to content

Sens

Se prendre une cuite mémorable

Exemple

Ele chapou o coco na festa e só foi pra casa de manhã.

Il s'est pris une cuite à la fête et n'est rentré qu'au matin.

Origine

Coco désigne familièrement la tête en portugais brésilien — la même image plaisante de « noix de coco pour caboche » qu'on trouve dans bien des langues — et chapar signifie aplatir, écraser ou assommer à plat. Chapar o coco dépeint donc l'alcool qui vous frappe jusqu'à vous aplatir la tête, c'est-à-dire se cuiter complètement. L'argot apparenté chapado (« défoncé ») vient du même verbe.