A1Lesson 8: Travel Prep
Des questions comme onde fica...?, como chego...? et vou de... sont essentielles pour circuler au Brésil, en ville comme dans les zones de transit.
onde fica...? sert a demander ou se trouve un lieu.
como chego...? sert a demander comment y aller.
ir indique le deplacement vers un lieu ; vir le point de depart.
Les moyens de transport se disent souvent avec de : de onibus, de metro, de taxi.
Les contractions comme ao, no, na, do, da sont omnipresentes.
fica perto? et fica longe? sont des questions tres utiles.
Trouver une station, rejoindre un hotel, comprendre un trajet ou demander quel bus prendre fait partie des besoins les plus concrets d'un voyage. Ces blocs de langue sont simples mais tres frequents, et ils permettent de se debrouiller beaucoup plus facilement dans les aeroports, les gares routieres, le metro et les quartiers inconnus.
onde fica...? | como chego a/no/na...? | vou ao/para..., vou de... | venho de... | fica perto/longe?
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
| Bloc | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| Onde fica...? | demander ou se trouve un lieu | Onde fica o metro? |
| Como chego...? | demander comment y aller | Como chego ao hotel? |
| Vou de... / vou ao... | dire comment et ou l'on va | Vou de onibus. Vou ao aeroporto. |
| Fica perto / longe? | parler de distance | Fica perto da estacao? |
Pour les lieux et les services, onde fica est tres naturel :
Onde fica a rodoviaria?
Onde fica o centro?
Onde fica a saida do aeroporto? (Ou se trouve la sortie de l'aeroport ?)
Como chego ao centro saindo da rodoviaria? (Comment rejoindre le centre en partant de la gare routiere ?)
Eu venho do aeroporto e vou direto para o hotel. (Je viens de l'aeroport et je vais directement a l'hotel.)
Esse onibus vai para a rodoviaria central? (Ce bus va-t-il a la gare routiere centrale ?)
A farmacia fica perto daqui ou fica longe? (La pharmacie est-elle pres d'ici ou loin ?)
E por aqui que eu pego o metro? (C'est par ici que je prends le metro ?)
Voce pode me mostrar o caminho no mapa? (Pouvez-vous me montrer le chemin sur la carte ?)
Onde eu pego um taxi para a praia? (Ou puis-je prendre un taxi pour la plage ?)
onde fica...? convient tres bien pour les lieux et les services.
onde esta...? convient mieux aux personnes et aux objets.
On peut entendre aonde avec une idee de mouvement, mais dans l'usage bresilien quotidien onde apparait tres souvent meme dans ce type de question.
La norme soignee prefere souvent vou ao banco / ao aeroporto, mais au Bresil on entend aussi frequemment vou no banco / no shopping.
Le verbe pegar est tres courant pour parler du fait de prendre un bus, un metro ou un taxi.
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.