B2Lesson 2: Compound Tenses & Aspect
L'aspect en portugais brésilien montre COMMENT une action se déroule dans le temps (achevée, en cours, répétée ou habituelle) en utilisant des temps composés comme estar + gérondif, ter + participe, andar + gérondif, et d'autres combinaisons de verbes auxiliaires, créant des nuances que les temps simples ne peuvent exprimer seuls.
L'Aspect montre COMMENT les actions se déroulent, pas QUAND
Progressif : estar + gérondif (action en cours)
Parfait : ter + participe (achevé avec pertinence)
Continuatif : andar/vir + gérondif (en cours récent)
Habituel : costumar + infinitif, viver + gérondif
Résultatif : ficar/estar + participe
Prospectif : ir + infinitif (sur le point de se produire)
Le portugais brésilien préfère marquer explicitement l'aspect
L'aspect est l'ingrédient secret qui rend votre portugais naturel plutôt que traduit ! Alors que les anglophones pourraient dire "I work" pour les habitudes et les actions actuelles, les Brésiliens distinguent soigneusement "trabalho" (habitude) de "estou trabalhando" (en ce moment) de "ando trabalhando" (dernièrement). Maîtrisez l'aspect et vous éviterez ces moments gênants où quelqu'un demande "você fala português?" et vous répondez "falo" alors que vous voulez vraiment dire "estou falando" – la différence entre prétendre à la maîtrise et simplement gérer une conversation ! C'est partout dans les discussions quotidiennes : "ando pensando" (je pense), "vivo reclamando" (toujours en train de se plaindre), "venho notando" (je remarque).
verbe auxiliaire (estar/ter/andar/vir/ir/ficar/viver) + gérondif (-ndo) ou participe (-ado/-ido)
Inscrivez-vous pour enregistrer votre progression, faire des exercices et débloquer tout le contenu de grammaire.
Le Temps vous dit QUAND (présent, passé, futur)
L'Aspect vous dit COMMENT (achevé, en cours, répété, début, fin)
Pensez-y comme un film :
Temps = quand le film a été tourné
Aspect = si vous regardez la bande-annonce, le film complet, la fin ou les moments forts
| Type d'Aspect | Construction | Signification | Exemple |
|---|
"Ando dormindo mal ultimamente" (Je dors mal ces derniers temps)
"Costumo trabalhar de casa às sextas" (Je travaille généralement de chez moi le vendredi)
"Venho percebendo que preciso mudar" (Je réalise que je dois changer)
"Ela vive reclamando do trabalho" (Elle se plaint toujours du travail)
"Estou terminando o relatório agora" (Je termine le rapport maintenant)
"O que você anda fazendo?" (Qu'est-ce que tu fais ces temps-ci ?)
"Estamos considerando mudar de cidade" (Nous envisageons de déménager)
"Eles estão namorando há dois meses" (Ils sortent ensemble depuis deux mois)
Les Brésiliens éduqués évitent parfois le gérondif dans l'écriture formelle :
Formel : "Estamos a desenvolver" (style portugais)
Normal : "Estamos desenvolvendo"
Le "a + infinitif" sonne prétentieux au Brésil
São Paulo - Adore le gérondif pour les demandes :
"Você pode estar passando o sal?" (critiqué comme "gerundismo")
Considéré comme un langage d'entreprise et agaçant
Rio - Supprime l'auxiliaire dans le discours informel :
Accédez à toutes les leçons de grammaire, exercices, vocabulaire et révisions personnalisées avec un compte Falando gratuit.