Sens
Une fois qu'on s'est fait une réputation, elle vous suit et dure, même sans nouvel effort.
Exemple
Estudou muito no primeiro ano e agora todos o acham gênio: criou fama e deita na cama.
Il a beaucoup travaillé la première année et maintenant tout le monde le croit génial : qui se fait une réputation peut se reposer dessus.
Origine
C'est un proverbe traditionnel (ditado popular) sans auteur attesté ni première occurrence connue ; le dictionnaire Aulete le classe explicitement comme provérbio. Il appartient à une famille ibérique plus large de dictons sur la réputation — comparez « Mais vale boa fama que dourada cama » (« mieux vaut bonne réputation que lit doré »).
Sources : Aulete, Lápis Mágico.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.