返回全部习语

Andar na linha

葡语

释义

守规矩 / 老实一点

例句

Depois que meu marido me perdoou da traição, preciso andar na linha.

丈夫原谅我出轨之后,我得老老实实做人了。

典故

最常见的解释来自军事:列队行进的士兵必须保持笔直一线,否则会受罚。英语中类似的表达"toe the line"通常被追溯到英国议会的程序——议员在辩论时必须把脚趾保持在地板线之后。