释义
守规矩 / 老实一点
例句
Depois que meu marido me perdoou da traição, preciso andar na linha.
丈夫原谅我出轨之后,我得老老实实做人了。
典故
最常见的解释来自军事:列队行进的士兵必须保持笔直一线,否则会受罚。英语中类似的表达"toe the line"通常被追溯到英国议会的程序——议员在辩论时必须把脚趾保持在地板线之后。
用习语训练器练习
Falando 的习语训练器教你识别习语的含义并用它们造句,让你像巴西人一样说话。