Sens
Se tenir à carreau / bien se conduire
Exemple
Depois que meu marido me perdoou da traição, preciso andar na linha.
Après que mon mari m'a pardonné mon infidélité, je dois me tenir à carreau.
Origine
L'interprétation la plus citée est militaire : les soldats qui marchent en formation doivent rester en ligne droite sous peine de sanction. L'expression anglaise parallèle « toe the line » est généralement attribuée à la procédure parlementaire britannique (les députés gardaient les pieds derrière une ligne au sol pendant les débats).
Source : Phrases.org.uk — toe the line.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prixBater as botasCasser sa pipe / mourir