Sens
Faire une scène en public
Exemple
Catarina armou o maior barraco na frente da casa do próprio irmão.
Catarina a monté un énorme scandale devant la maison de son propre frère.
Origine
« Barraco », en portugais brésilien, désignait à l'origine une cabane ou une maison de fortune — bon marché et fragile, quelque chose que l'on pouvait monter à la va-vite. « Armar um barraco » (monter une cabane) a glissé au figuré vers « provoquer une scène publique bruyante », probablement à travers la culture de la samba et des chanchadas du XXᵉ siècle.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prixBater as botasCasser sa pipe / mourir