Sens
Tout laisser tomber / jeter l'éponge
Exemple
Estou cansado deste emprego horrível! Vou chutar o balde e tirar umas férias!
J'en ai assez de ce boulot horrible ! Je vais jeter l'éponge et prendre des vacances !
Origine
L'explication brésilienne dominante vient de l'abattoir : un veau conduit à l'abattage renversait d'un coup de patte le seau utilisé pour recueillir le sang, dans un dernier geste de défi. Renoncer devient ce même geste final, désespéré.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prix