Sens
Coûter les yeux de la tête
Exemple
Eu adoraria comprar uma Ferrari, mas elas custam os olhos da cara.
J'adorerais acheter une Ferrari, mais ça coûte les yeux de la tête.
Origine
L'anecdote la plus citée situe l'expression lors de la conquête du Chili : le conquistador espagnol Diego de Almagro y a perdu un œil au combat, et l'idée que quelque chose « vaut un œil arraché du visage » est entrée dans le folklore ibérique. L'expression est antérieure à Almagro en latin (« oculum pro oculo »), mais c'est la version ibérique avec cette image qui s'est imposée.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prix