Sens
Laisser passer / accorder un peu de marge
Exemple
Professor, me dá uma colher de chá, eu estudei muito mas fiquei nervoso na prova!
Professeur, soyez sympa avec moi, j'ai beaucoup étudié mais j'ai paniqué pendant l'examen !
Origine
Dans les cafés brésiliens et les exploitations sucrières du XIXᵉ siècle, une « colher de chá » (cuillère à café) était offerte comme petite gentillesse supplémentaire — un petit bonus.
Entraîne-toi avec l'Idiom Trainer
L'Idiom Trainer de Falando t'apprend à reconnaître le sens des expressions et à créer des phrases avec elles, pour que tu parles comme un Brésilien.
D'autres expressions
Acertar na moscaDeviner juste / tomber en plein dans le milleAmigo da onçaUn faux ami / un ami traîtreAndar na linhaSe tenir à carreau / bien se conduireArmar um barracoFaire une scène en publicRodar a baianaFaire une scène en public / péter les plombsArrumar sarna pra se coçarChercher les ennuisArrastar as asasDraguer / flirterAbrir o jogoPasser aux aveux / s'ouvrirArregaçar as mangasSe retrousser les manches / se mettre au travailAgarrar com unhas e dentesS'accrocher bec et ongles / saisir une occasion à tout prix