Retour à toutes les expressions

Estar com dor de cotovelo

Portugais

Sens

Avoir le cœur brisé / être jaloux

Exemple

Ele está com dor de cotovelo depois que foi abandonado pela mulher.

Il a le cœur brisé depuis que sa femme l'a quitté.

Origine

L'image est ancienne et populaire : un cœur brisé irradierait jusqu'au coude lorsque l'on pose la tête sur la table pour pleurer. L'expression est attestée dans le parler populaire brésilien depuis le début du XXᵉ siècle et s'emploie aussi bien pour le chagrin d'amour que pour la jalousie.