Sens

Retourner sa veste / changer de camp

Exemple

Só porque o time dele estava perdendo, ele virou a casaca!

Juste parce que son équipe était en train de perdre, il a retourné sa veste !

Origine

Désignant à l'origine, en anglais, le fait de rejoindre un parti politique par opportunisme, l'expression est devenue courante dans la couverture politique brésilienne du XXᵉ siècle, lors des périodes de changement de parti (« trocar de partido » / « dar uma virada »). Le portugais « virar a casaca » (littéralement « retourner sa veste ») suit l'anglais « turncoat ».